Categoría: Vampiros

TTeD 24: Los mejores cuentos de terror, volumen 3

Michel Bernanos, La montagne morte de la vie, Al otro lado de la montaña

Ir a descargar

¡Llegamos ya a nuestra tercera entrega de Los mejores cuentos de terror según Todo Tranquilo en Dunwich! ¿Quién lo iba a decir? ¡Y qué entrega!

Autores rusos, alemanes, norteamericanos, franceses e ingleses; amores de ultratumba, hecatombes de la civilización, ultramundos visionarios, vampiras y venganzas brujas; plumas modernas y victorianas, textos románticos y simbolistas, ¡hay de todo y para todos!

Empieza tu año de oscuridades con nosotros. Como siempre, te traemos pasión por la literatura y todo el entusiasmo del que somos capaces.

Mary Elizabeth Braddon, cuentos de fantasmas, literatura victoriana
M. E. Braddon, escritora muy victoriana.

BERNANOS, M. “Al otro lado de la montaña”, en Mares tenebrosos. Una antología de cuentos de terror en el mar. Traducción de José María Nebreda. Valdemar: Madrid, 2004.

BRADDON, M. E. “El abrazo frío”, en Damas oscuras. Cuentos de fantasmas de escritoras victorianas eminentes. Traducción de Alicia Frieyro Gutiérrez. Madrid: Impedimenta, 2017.

BRIÚSOV, V. Y. “La república de la Cruz del Sur”, en Pioneros de la ciencia ficción rusa. Traducción de Alberto Pérez Vivas. Barcelona: Alba Editorial, 2013.

EVERETT, H. D. “La cortina carmesí”, en La máscara de la muerte y otras historias. Traducción de María Pérez de San Román. Madrid: Biblioteca de Carfax, 2019.

HOFFMANN, E. T. A. “Vampirismus”.

(Existen, literalmente, docenas de ediciones y traducciones de este texto del inmortal Hoffmann. Puedes consultarlas todas (o casi) en la página de Tercera Fundación).

Briúsov visto por Michail Wrubel.

JACKSON, S. “Los veraneantes”, en Cuentos que mi madre nunca me contó. Traducción de Carlos Murciano et al. Barcelona: Bruguera, 1964.

DE MAUPASSANT, G. “La muerta”, en Cuentos completos de terror, locura y muerte. Traducción de Mauro Armiño. Valdemar: Madrid, 2011.

(El relato de Maupassant también puede encontrarse bajo el título “¿Fue un sueño?”. Para otras ediciones del cuento, te invitamos a visitar la página de Tercera Fundación).

MCDOWELL, M. “Miss Mack”, en The Valancourt Book of Horror Stories. Richmond, Virginia: Valancourt Books, 2016.

SHIEL, M. P. “El aciago sino de un tal Saúl”, en La mujer de Huguenin. Traducción de Antonio Iriarte. Madrid: Reino de Redonda, 2000.

TTeD 23: Elizabeth Engstrom

Elizabeth Engstrom, When darkness loves us, Valancourt Books

Nuestro programa más breve hasta la fecha (¡1 h y 15 min, solamente!) está dedicado a Elizabeth Engstrom, una autora de terror, misterio y extrañezas varias que nos ha encantado.  En España, la editorial Martínez Roca tradujo en los 90 El elixir negro (Black Ambrosia, 1988), pero la novela no obtuvo el reconocimiento que se merece.

Aprovechando que la editorial richmondesa Valancourt Books ha recuperado sus primeras novelas ochenteras, nos hemos lanzado a la piscina para presentarte los más y los menos de dos de sus trabajos más emblemáticos: Cuando la oscuridad nos ama y la mentada El elixir negro.

Ponte cómodo, ponte cómoda, pues nos espera un largo camino. Nos adentraremos en un laberinto subterráneo cuya existencia, muy cerca de tu casa, no sospechabas, y recorreremos centenares de millas de las carreteras estadounidenses siguiendo a Angelina y su lenta iniciación al vampirismo.

Será un viaje lento.

Y hermoso.

Pero, sobre todo, oscuro.

Elizabeth Engstrom, El elixir negro

Perdí la conciencia y pronto estaba en el frío territorio de la inercia sin sueños y sin tiempo. El lugar sin vida de los que no están muertos.

ENGSTROM, E.  When Darkness Loves Us. Prólogo de Theodor Sturgeon. Richmond, Virginia: Valancourt Books, 2019.

ENGSTROM, E. El elixir negro. Traducción de Teresa Camprodón. Barcelona: Martínez Roca, 1992.

(Para la edición en inglés de la novela, pincha aquí).

TTeD 22: Un poco de vuestra sangre

Descarga

En Todo Tranquilo en Dunwich te traemos siempre el clásico que nunca pasa de moda. Sustituimos el fondo de armario por el fondo de biblioteca y te presentamos con gracejo y desparpajo aquellos títulos de terror, la ciencia-ficción y el fantástico que nos hacen sentir jóvenes de nuevo.

En la entrega número 22, repasamos 4 títulos que nos han maravillado. Hay casas encantadas y damas que vuelven de la tumba, trenes desbocados y arrejuntamientos espectrales, destripadores gallegos y vampiros de la América rural. Y como guinda del pastel, tenemos una intervención exclusiva del Ayuwoki. Cuando le preguntamos si le gustaba Stefan Grabinski, respondió con rotundidad: “Hee, hee!”.

¡Que lo disfrutes!

GRABINSKI, S. El demonio del movimiento y otros relatos de la zona oscura. Traducción de Katarzyna Olszewska Sonnenberg. Prólogo de Jesús Palacios. Madrid: Valdemar, 2017.

MARASCO, R. Holocausto. Traducción de Marta I. Guastavino. Barcelona: Pomaire, 1975.

PARDO BAZÁN, E. Cuentos góticos. Oviedo: UVE Books, 2018.

STURGEON, T. “Un poco de tu sangre”, en Cuentos que mi madre nunca me contó. Traducción de Carlos Murciano et al. Barcelona: Bruguera, 1964.