Categoría: Fantasmas

TTeD 17: Matemos al tío

Communion

<a href=”https://www.ivoox.com/todo-tranquilo-dunwich-17-matemos-al-audios-mp3_rf_29657709_1.html&#8221; title=”Todo tranquilo en Dunwich 17 – Matemos al tío “>Ir a descargar</a>

¿Software viejuno? ¿Ordenadores antediluvianos? ¿Muelas muertas y zombificadas? ¡Nada puede detener a Todo Tranquilo en Dunwich (al menos por esta vez)! Hemos tardado en tomar de nuevo el timón de nuestra amadísima y decrépita nave, pero parece que sí, esta vez ¡hemos vuelto! Después de tanto tiempo sin grabar, han tenido que arrancarnos los micrófonos de las manos para evitar que este programa  durara 8 días y medio. Aun así, nuestro programa número 17 dura más de 4 horas y está lleno de contenidos.

Hemos hablado de vampiros y visitantes de dormitorio, de tiroteos y matamuertos, de casas con secreto y videojuegos malignos, de sadomasoquismo, viajes iniciáticos y tíos peores que un dolor de muelas. Esperamos que lo disfrutéis y, ya de paso, Érica aprovecha para disculparse por haber hablado mal de Cuarto Milenio.

Lets kill uncle

ARGENTO, D. – PIANI, S. – ROI, C. Dylan Dog: Profondo nero (no 383). Milán: Sergio Bonelli, 2018.

CLINE, L. La estancia oscura. Traducción de Santiago García. Madrid: Valdemar, 2002.

JOTA-PÉREZ, F. Polybius. Madrid: Antipersona, 2016.

KING, S. (como R. BACHMAN). Rabia. Traducción de Hernán Sabaté. Barcelona: Plaza y Janés, 1997.

KING, S. (como R. BACHMAN). Roadwork. En The Bachman Books. London: Hopper, 2012.

(Pincha aquí para la edición en español de la novela).

Lee Kill the dead

LEE, T. Kill the Dead. Nueva York: DAW Books, 1980.

O’GRADY, R. Matemos al tío. Traducción de Raquel Vicedo. Impedimenta, 2011.

SILVERBERG, R. El libro de los cráneos. Tradución de Carmen Bronchalo Goitisolo. Madrid: La Factoría de Ideas, 2012.

STRIEBER, W. The Hunger. Nueva York: Pocket Books, 2001.

(Pincha aquí para la edición en español de la novela).

STRIEBER, W. Comunión. Prólogo de Javier Sierra. Traducción de Pablo Vergel. Alicante: Reediciones Anómalas, 2018.

Anuncios

TTeD 16: De casas encantadas y el Reino de la Noche

Night Land

<a href=”https://www.ivoox.com/todo-tranquilo-dunwich-16-de-casas-audios-mp3_rf_26453300_1.html&#8221; title=”Todo tranquilo en Dunwich 16 – De casas encantadas y el Reino de la Noche”>Ir a descargar</a>

En el programa número 16 de Todo Tranquilo en Dunwich nos emperifollamos con nuestras mejores galas victorianas y nos trasladamos a Britania. La gran Charlotte Riddell, cual agente inmobiliaria de lo espectral, nos muestra un elenco variado de casas deshabitadas, encantadas y malditas para que elijamos la que mejor se adapte a nuestros gustos poco convencionales. En el segundo bloque del programa cambiamos enaguas, manguitos y sombreros de copa por cotas de mallas y armaduras, empuñamos nuestros diskos y, guiados por la prosa de William Hope Hodgson, nos disponemos a cruzar el Reino de la Noche. Para rematar el programa, hablamos de cómics y de los últimos libros que nos hemos comprado. Citamos a Dr. Who, The Phantom, Stephen King, Ugo Malaguti, la revista Nova SF, Amos Tutuola, Nancy Kress, Barry N. Malzberg, Elizabeth von Arnim, Henry Kuttner y C. S. Moore, Octavia Butler y Richard Calder.

¡Que lo disfrutéis! Y si os gusta lo que hacemos, no os olvidéis de difundir, compartir y comentar.

Riddell uninhabited

Referencias bibliográficas

HODGSON, W. H. El reino de la noche. Traducción de José María Nebreda. Madrid: Valdemar, 2016.

(Edición digital en inglés de The Night Land disponible en Proyecto Gutenberg).

RIDDELL, Ch. La casa deshabitada. Traducción de Agustín Temes y José Luis Checa. Madrid: Valdemar, 1997.

(Edición digital en inglés de The Uninhabited House disponible en Proyecto Gutenberg).

RIDDELL, Ch. Weird Stories. London: J. Hogg, 1882. (Incluye el cuento “Walnut-Tree House”).

VVAA. La Eva fantástica. Traducción de Marbel de Juan, María Teresa Gallego Urrutia, Ana María Llopis, Amalia Martín-Gamero, Ana Poljak, María Isabel Reverte Cejudo. Madrid: Siruela, 1989. (Incluye el cuento de Riddell “Sandy el calderero”).

VVAA. Venus en las tinieblas. Relatos de horror escritos por mujeres. Traducción de Gonzalo Quesada, Rafael Lassaletta Cano, José Luis Moreno-Ruiz y Francisco Torres Oliver. Madrid: Valdemar, 2007. (Incluye el cuento de Riddell “La puerta abierta”).

VVAA. Damas oscuras. Cuentos de fantasmas de escritoras victorianas eminentes. Traducción de Alicia Frieyro, Olalla García, Sara Lekanda, Magdalena Palmer y Consuelo Rubio Alcover. Madrid: Impedimenta, 2017. (Incluye el cuento de Riddell “La vieja casa de Vauxhall Walk”).