Categoría: Sin categoría

Lecturas de verano, volumen I (King, Wyndham, Kiernan, y otros)

william-bradford-ice-dwellers-watching-the-invaders-1870-1879

William Bradford, “Ice dwellers watching the invaders” (1870-1879).

Go to download
Nos sacudimos las telarañas que hemos acumulado durante este largo y calurosísimo verano para traeros la cuarta entrega de Todo tranquilo en Dunwich, en la que comentamos una selección de las que han sido nuestras lecturas veraniegas. Hemos decidido modernizarnos para la ocasión, y este es el resultado: un 50% de los autores de los que hablamos ¡están vivos! Nos visitan Stephen King bajo la máscara de Richard Bachman, John Wyndham, Caitlín R. Kiernan, Stephen Laws, Georges Rodenbach y Rafael Dieste. Marchas suicidas, historias de fantasmas contadas por una esquizofrénica, trenes ingleses poseídos por demonios, ataúdes urbanos y un loro disecado: ¡lecturas variadas al mejor precio!

Como siempre, os dejamos las referencias bibliográficas pertinentes y, en esta ocasión, y para acompañar la entrada, hemos decidido utilizar varias imágenes de cuadros íntimamente relacionados con La joven ahogada de Caitlín R. Kiernan. Los efectos de este encantamiento literario, como un canto de sirena, todavía nos resuenan dentro.

saltonstall-the-drowning-girl

Phillip George Saltonstall, “The drowning girl” (1898).

matthew-jaffe-fecunda-ratis-2013

Albert Perrault, “Fecunda ratis”.

DIESTE, Rafael. Historias e invenciones de Félix Muriel. A Coruña: La Voz de Galicia, 2004.

GURAN, Paula (ed.). The Year’s Best Dark Fantasy & Horror, 2011. Gaithesburg, MD: Prime Books, 2011.

(NOTA: Contiene el relato de Caitlín R. Kiernan “As red as red”).

KIERNAN, Caitlín R. La joven ahogada. Traducción de Marta Lila Murillo. Madrid: Valdemar, 2014.

(NOTA: la edición en inglés fue publicada por Roc Books).

KING, Stephen (bajo el pseudónimo Richard Bachman). La larga marcha. Traducción de Hernán Sabaté. Barcelona: Martínez Roca, 1986.

LAWS, Stephen. El tren fantasma. Traducción de Ángela Pérez. Barcelona: Planeta, 1987.

PELAN, John; REAVES, Michael Reaves (eds.). Sombras sobre Baker Street. Madrid: La Factoría de Ideas, 2006.

(NOTA: Sombras sobre Baker Street contiene el relato de Caitlín R. Kiernan “El geólogo ahogado”).

RODENBACH, Georges. Brujas, la muerta. Traducción de Agustín Izquierdo Sánchez. Madrid: Valdemar, 1989

WYNDHAM, John. El kraken despierta. Traducción de Alajandra Freunde Urrutia. Madrid: Alianza, 2015.

martin-johnson-heade-newburyport-meadows

Martin Johnson Heade, “Newburyport meadows” (1876–1881).

 

John Fowles, Peter Newell, Anna Maria Ortese, Alejandro Barba, Arthur Conan Doyle y James Berry

Collector
Go to download

El podcast Todo tranquilo en Dunwich prosigue su andadura por los reinos de la literatura fantástica y los accidentados terrenos que la circundan. En este segundo programa hablamos de terror psicológico, de la naturaleza salvaje y el proceso creativo, de niños que disparan pistolas y cohetes que destrozan hogares, de Alan Moore y su Northampton natal, de la biblioteca personal de Arthur Conan Doyle, y de la autobiografía del verdugo que fuese contemporáneo de Jack el Destripador.

Queremos daros las gracias a todos y a todas por el apoyo que nos estáis mostrando, por vuestros comentarios, críticas y sugerencias, y por ayudarnos a difundir el podcast. Siempre es un placer descubrir que al otro lado de las ondas existen personas todavía más locas que nosotros.

Y sin más dilación, os ofrecemos la lista de los libros que han protagonizado nuestro segundo programa. Que la disfrutéis.

BARBA, Alejando. Hechizo en Northampton. Una biolocalización de Alan Moore. Málaga: Gasmask, 2015.

BERRY, James. My Experiences as an Executioner. London: Percy Lund & Co., 1895.

DOYLE, Arthur Conan. Cruzando la puerta mágica. Traducción de Carlos Pranger y Miguel Ángel Villalobos (introducción de Bram Stoker); notas de Carlos Pranger. Málaga: GasMask Editores, 2015.

FOWLES, John. The Collector. London: Pan Books, 1986.

(NOTA: Distintas editoriales como Cátedra, Círculo de Lectores, El Aleph, y Orbis, han publicado traducciones de la novela al castellano. La más reciente de ellas está editada por Sexto Piso).

FOWLES, John. El árbol. Traducción de Pilar Adón. Madrid: Impedimenta, 2015.

Newell - Hole

NEWELL, Peter. El libro inclinado. Traducción de Aloe Azid. Barcelona: Thule Ediciones, 2007.

NEWELL, Peter. El libro del cohete. Barcelona: Thule Ediciones, 2009.

NEWELL, Peter. El libro del agujero. Póvoa de Varzim: Manuel Caldas, 2011.

(NOTA: La obra de Peter Newell pertenece al dominio público, y por tanto puede consultarse legalmente en red).

ORTESE, Anna Maria. L’iguana. Milano: Adelphi, 1986.

(NOTA: En 1968, la editorial Destino publicó una traducción de la novela, hoy descatalogada).

También hemos mencionado a:

Cuentos para Algernon. Blog de relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español.

Embryo. Alan Moore en español.

Anna Maria Ortese en la editorial Minúscula.